Hechos religiosos

La lengua filosófica

                        Capítulo 27.- La lengua filosófica

           

            En este capítulo vamos a ocuparnos de la lengua utilizada por los pensadores para la expresión de sus ideas y la redacción de sus escritos,y podemos afirmar que la literatura prefirió el castellano,y el pensamiento el latín,hasta el siglo XIII,en que el latín desapareció como lengua de uso,aunque permaneció como reducto de eruditos,que continuaron publicando en latín hasta el siglo XVII.Hemos estudiado ya el Renacimiento,y visto cómo se siguen publicando libros en latín;pero evidentemente el pueblo hablaba castellano,y los eruditos hablaban castellano y escribían en latín.

            Los orígenes de la lengua castellana están estrechamente ligados al romancero y a la épica,al lenguaje poético.Es pues en prosa donde continuó el uso del latín,hasta el citado siglo XIII,en que también comenzó a usarse el castellano en España,y las lenguas derivadas del latín en la que comenzó a llamarse Europa latina:Italia,Francia,España y Portugal principalmente.Fernando el Santo,y especialmente Alfonso X en Sabio,son los que intentaron establecer la unidad lingüística en España,y Alfonso X se decantó por el uso del castellano en prosa,y el gallego en poesía.Fueron don Juan Manuel y el Arcipreste de Hita los que impulsaron el castellano,por lo que a partir del siglo XIII podemos afirmar que la lengua hablada es castellano,y sólo los doctos y eruditos,el lenguaje universitario,continúa expresándose en latín.Al castellano primitivo se le llamaba lengua romance o paladino,lenguaje hablado;y fue la Corte castellana de Juan II (1406-1454),y la napolitana de Alfonso V el Magnánimo (1396-1458),los que impulsaron el uso del latín como lengua culta,por lo que los literatos de la época,especialmente Juan de Mena (1411-1456) adaptaron el castellano a la sintaxis latina,usando un lenguaje latinizante,muy influido por la retórica latina.En pleno Renacimiento,durante el reinado de los reyes Católicos (1474-1516),Isabel la Católica,discípula de Beatriz Galindo,fomentó la aficción por el latín,creando un importante foco humanista,con Lucio Marineo Sículo (1460-1533),Pedro Mártir de Anglería (Pietro Martire d´Anghiera (1457-1526) y Elio Antonio de Nebrija (1441-1522).

            Antonio Martínez de Cala y Jarava,Antonio de Nebrija,es precisamente el autor de la primera Gramática castellana (1492),que dedicó a la reina Isabel,iniciando la concepción imperialista de la lengua en España,porque escribió su Gramática el año del descubrimiento de América.La reina Isabel hablaba el castellano con elegancia y gravedad,y su nieto Carlos I impuso el español como lengua de las Chancillerías,hablándolo y defendiéndolo ante el papa Paulo III.

            Pero en 1580 los doctos seguían prefiriendo el latín,que era la lengua de la cultura,y por tanto de la filosofía,la ciencia y de las universidades.La inmensa mayoría de las obras filosóficas y teológicas del siglo XVI está escrita en latín,y fue el erasmismo y el misticismo los que prefirieron las lenguas nacionales o vernáculas,escribiendo en castellano fray Luis de Granada,Santa Teresa y San Juan de la Cruz,y traduciéndose al castellano las obras de Erasmo.Los místicos gustaron de la metáfora,e incluso Juan de Valdés.Hasta el siglo XVIII no desaparecerá el latín como lengua culta,pero desde el siglo XIII el castellano fue la lengua hablada y escrita,publicándose en castellano todas las obras literarias.

            Fray Luis de León (1528-1591) fue un gran defensor del castellano,siendo partidario de la traducción al castellano de la Bíblia.Fue esta defensa del castellano lo que le tuvo cinco años en las cárceles de la Inquisición,pero en castellano se expresó siempre desde su cátedra salmantina,defendiendo el uso del romance,y recordando que todos los autores clásicos escribieron en su lengua materna.Usando las lenguas vernáculas es como mejor se difundía la Bíblia,y como fray Luis de León opinó Pedro Simón Abril (1530-1596),reconociendo que el latín era ya lengua eclesiástica o universitaria.

            Pero la permanencia del latín como lengua culta motivó que no tuviésemos vocabulario filosófico castellano hasta el siglo XIX,contribuyendo al lenguaje del karusismo,siendo los krausistas,y en especial Julián Sanz del Río (1814-1869) los que crearon un vocabulario filosófico del que carecíamos en castellano.

            El latín fue pues lengua culta desde el siglo XIII,pero desde ese siglo el castellano fue la lengua literaria y de uso común,la lengua hablada.

http://rgonzalo.blogdiario.com/admin/archivos/smile.gif http://rgonzalo.blogdiario.com/admin/archivos/mad.gif http://rgonzalo.blogdiario.com/admin/archivos/tongue.gif http://rgonzalo.blogdiario.com/admin/archivos/wink.gif http://rgonzalo.blogdiario.com/admin/archivos/frown.gif http://rgonzalo.blogdiario.com/admin/archivos/biggrin.gif http://rgonzalo.blogdiario.com/admin/archivos/confused.gif http://rgonzalo.blogdiario.com/admin/archivos/redface.gif http://rgonzalo.blogdiario.com/admin/archivos/rolleyes.gif http://rgonzalo.blogdiario.com/admin/archivos/cool.gif

           

           

Comentarios

(: me encanto este articulo

son unos perros malparidos, hijos de puta. no pueden hacer algo de buena. porque si no lo van hacer no lo hagan.

Añadir un Comentario: